Welcome
Bienveni@ a Aino Yaoi Foros
Para descargar nuestros proyectos necesitas estar registrado, las demás secciones estan abiertas al público.


Nuevo tema Este tema está bloqueado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 2 mensajes ] 
Autor Mensaje
 Asunto: Correccion..etto...
NotaPublicado: Sab Oct 03, 2009 4:18 pm 
Desconectado
Megaperversama
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Dic 04, 2008 12:24 pm
Mensajes: 599
Ubicación: Austria.com.co
Hola!!! :bailar:

Pues...quiero aclarar que no es que sea una loca maniatica perfeccionista!!! :chisme:

Pero pues soy administradora de una página de internet y aprendí a ver pequeños errores en la mayoría de (todas) las cosas...

Y pues :ven:
yo soy hiper super fan de Chemistry!! sip y etto...
Me puse a ver Antique bakery de nuevo, ustedes saben...es genial!!
Y pues ovio con su fansub...
Pero me di cuenta de un pekeño error....

:wai:

Es que en la parte del opening que dice:
"nagashita namida wa kitto hikaru kesshou he to kawaru
yasashiku tsutsunde I believe you I believe you"

No es así sino I'll be with you. I'll be with you.

Eso era todo!!

att: La loca maniatica busca errores :toma:

_________________
Imagen
Imagen
Imagen


Arriba
 Perfil Email  
 
 Asunto: Re: Correccion..etto...
NotaPublicado: Dom Oct 04, 2009 1:43 am 
Desconectado
Administrador
Avatar de Usuario

Registrado: Mié May 14, 2008 10:02 am
Mensajes: 440
Hola kasumi5p ^^

Sobre errores, es normal que los encuentres y no sólo en este anime, sino en muchos (fansubeados por nosotras o por otros fansubs), puesto que todo esto se subtitula antes de que salgan las versiones oficiales (las lyrics) de los temas de Openings y Endings, que por lo general salen ya avanzada o terminada una serie. Para nadie es secreto que los japoneses pronuncian muy mal el inglés, de allí errores o confusiones, algunas palabras pueden sonar similares a otras y demás (es más difícil identificarlos en canciones).

Si alguna vez lo viste te habrás dado cuenta que hasta en los programas japoneses de vanidades suelen incluir subtitulos cuando algun conductor, artista, etc., está hablando y es por la variedad de palabras que hay en japonés con la misma pronunciacion pero diferente significado, siendo el kanji quien lo distingue.

Te reto a buscar estos errores en todos y cada uno de los animes que salen, te llevarás una gran sorpresa, aunque creo que te cansarás en el proceso XDD

El proyecto está cerrado y no podemos hacer modificación ^^.

_________________
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen


Arriba
 Perfil Email  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Este tema está bloqueado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 2 mensajes ] 


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 0 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a: